My favorite Stormfront thread was when they all agreed that, although blacks are terrible, Morgan Freeman is awesome. Like, there wasn’t a single dissenting voice in that thread. All “a credit to his race!” kind of talk.
The thing is, instead of changing the title to Sirviente/Ayuda in Manhattan (Servant in Manhattan/The Help in Manhattan [my aunt who lives in Nicaragua calls her maid “the help,” but I don’t know if that’s normal or if she’s just being a cunt/mad glamourous]), they put an A before it.
So now it’s Una Maid in Manhattan.
Telemundo’s translation of Maid in Manhattan to Spanish is A Maid in Manhattan.
at least they added that one useless spanish word? in quebec, they switch english titles to different english titles for french versions. to take something of a similar vintage, The OC in french canada was “Newport Beach”
My apologies sir. :( but, i really would like to see you without a shirt on. could you do a poor boy a favor? it is the season for giving you know... and i will send a picture to you, in your submit box, if you do.
i’m not one to crush dreams - in this case, whatever you’re picturing is much better than what i have to offer
but if it will appease you, please enjoy this old picture of me taking off my shirt in the blurry distance.
dear charlespudding, would you please post a picture of yourself without a shirt on. it would help me masturbate at night. i think you're sexy, and i think you without a shirt on would even be sexier. please and thank you, A.
someone’s in a good mood, what else could i get you to do?
p.s. i almost cried when i saw the “A” because pretty little liars has conditioned me to be scared of a letter.